1. |
Charlotte Corday
03:57
|
|||
CHARLOTTE CORDAY (original Occitan)
Deishant-nos sens solelh
La bèsta arribèt
Las ratas sont ací, pas Luènh
Lo verin qu´as laurat
Tots els n´an bevat
L´odi es espandit
Pas luènh
Tròp prèp
Paraulas creban fons
Lo diable escondut
E cada jorn un pauc, mai, cruèl
Marat coquin malvat
Nòstre monde as tuat
Per un ivèrn etern
Som sèr
Enfèr
Dièu fièr
Las ments qu´avetz marrit
Pas tots som faidits
Cèu donatz-me un cotèl
E poder
Uèi sèr
Còp fòrt
CHARLOTTE CORDAY (English translation)
Darkening the sun
The beast came up
The rats are here, not far
The poison you´ve sown
They´ve all tasted it
Hate is spread out
Not far
Too close
Sentences hitting deep inside
The devil is hidden
And each day a bit more cruel
Marat wicked evildoer
You´ve slaughtered our world
To an eternal winter
We are dusk
Sickness
Savage God
The minds you spoiled
Not all of them have fallen
Heaven give me a knife
And power
This evening
A forceful strike
|
||||
2. |
Montanhas Adiu
03:05
|
|||
MONTANHAS ADIU (original Occitan)
Vesi amont coma vola una agla
Entre d´arbres lo lac
Ont fa tròps jorns
I anèt amb tu
E dempús degun
Lo bòsc desapareish
E los vents
S´en van luènh d´ací, luènh d´ací
Adiu, montanhas adiu, jorns adiu, gents adiu
Cròsi pònts tá arribar ont demoras tu per un
sendièr long de retorn al passat
Mas ièu sabi ben que te trobarai
Doncs fa dejà tròps ans que sònque voli partir
E apres lo glaç, aurai tornat
Adiu, montanhas adiu, jorns adiu, oh paire adiu
Montanhas adiu, amics adiu, maire adiu
Aimada adiu
Montanhas adiu, montanhas adiu
Oh fraire adiu
FAREWELL MOUNTAINS (English translation)
I look up at the way the eagle flies
Between the trees, the lake
To where too many days ago
I went with you
And beyond it no one
The woods disappear
And the winds
Travel far away from here, away from here
Goodbye mountains, goodbye days, people
I cross bridges to get to where you are through
a long path which returns to the past
But I know for sure, that I will find you
As it´s been too many days since I only want
to depart
And after the ice, I will be back
Goodbye mountains, days, oh goodbye father
Goodbye mountains, friends, goodbye mother
Goodbye my loved one
Farewell mountains, goodbye mountains
Oh my brother, goodbye
|
||||
3. |
Dins La Nuèit
02:46
|
|||
DINS LA NUÈIT (original Occitan)
Dins la nuèit sòmii,
coma sortir
Dins la nuèit ombras
Au fons endedins
Dins la nuèit còrda
En ton ostal
Sens lua e aura
Tots som aital
Dins la nuèit, paur
Lo diable venguèt amb tu
La bruma se fa grand e ieu te vesi pas
Ont as marchat
Com pòsi fin e lançi el verin
Tá arrestar la fin
Un còrb en lo somèi te conduís a l´enfèr
Escur etern
Dins la nuèit
INTO THE NIGHT (English translation)
Into the night I dream
How to get out
Into the night, shadows
From deep inside
Into the night, rope
Inside your home
Without moon and air
We are all like this
Inside the night, fear
The devil came with you
The fog gets stronger and I can´t see you
Where have you gone
How do I end this and throw away the poison
To stop the end
A crow from inside the dream drives you to hell
Eternal darkness
Into the night
|
Streaming and Download help
If you like Tesseire, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp